Una buena traducción es aquella que es fiel al texto original y expresa con naturalidad y corrección su contenido, significado, intención comunicativa y matices. Se han trasladado correctamente a la nueva lengua las expresiones, la terminología, el registro, el estilo… a la vez que se ha respetado la ortografía, la sintaxis y la puntuación del idioma de destino. El texto se lee con fluidez y le resulta natural al receptor, hasta el punto de que este ni siquiera percibe que se trata de una traducción.
Con el objetivo de descartar posibles errores y garantizar en todo momento la máxima calidad, todas las traducciones pasan por un cuidadoso proceso de revisión de aspectos fundamentales como la ortografía, sintaxis, terminología, puntuación y estilo.
Teniendo en cuenta todo lo anterior y sin olvidar otros aspectos como la confidencialidad, el rigor y la profesionalidad, en Lingua Lingua ofrecemos:
Traducciones generales como historias, ensayos, artículos, entrevistas, textos periodísticos y divulgativos, folletos informativos y promocionales, correspondencia, etc.
Traducciones especializadas en sectores como: negocios, tecnología, informática, telecomunicaciones, marketing, publicidad, comercio, turismo, arte, moda, cosmética, oleicultura, vinicultura, cannabicultura…
La traducción es clave para la internacionalización de cualquier empresa y permite a las organizaciones acceder a un mercado más amplio eliminando barreras culturales y acercándose más a sus clientes. Es por esto que supone una llave a un mundo de posibilidades.
La traducción y localización de software, aplicaciones y webs permite a las empresas ampliar su negocio y sus productos a nuevos mercados. Sin embargo, el éxito de la comunicación electrónica también dependerá del conocimiento de múltiples factores culturales y también digitales como el SEO, la accesibilidad y la usabilidad.
Ayudamos a empresas e instituciones a crear una identidad corporativa positiva analizando su eficacia comunicativa, proponiendo claves para su optimización, ofreciendo sugerencias de estilo, diseñando el discurso o resolviendo cualquier duda lingüística que pudiera surgir. También apoyamos a las compañías en su proceso de internacionalización ofreciendo asistencia para poner en práctica sus estrategias globales. Para ello, no solo es fundamental la traducción de contenidos, sino también el conocimiento de los elementos sociales y culturales sin los cuales no sería posible traspasar las fronteras.
Ante cualquier pregunta o consulta, no dudes en ponerte en contacto.